Welcome tojimingjiedan.comwebsite!

Betrayal of yourself in order not to betray another is

time:2023-12-07 14:02:30source:ios

Oh! to have never been born, or sprung from noble sires, the heir to mansions richly stored; for if aught untoward e'er befall, there is no lack of champions for sons of noble parents, and there is honour and glory for them when they are proclaimed scions of illustrious lines; time detracts not from the legacy these good men leave, but the light of their goodness still burns on when they are dead.

Betrayal of yourself in order not to betray another is

Better is it not to win a discreditable victory, than to make justice miscarry by an invidious exercise of power; for such a victory, though men think it sweet for the moment, grows barren in time and comes near being a stain on a house. This is the life I commend, this the life I set before me as my ideal, to exercise no authority beyond what is right either in the marriage-chamber or in the state.

Betrayal of yourself in order not to betray another is

O aged son of Aeacus! now am I sure that thou wert with the Lapithae, wielding thy famous spear, when they fought the Centaurs; and on Argo's deck didst pass the cheerless strait beyond the sea-beat Symplegades on her voyage famed; and when in days long gone the son of Zeus spread slaughter round Troy's famous town, thou too didst share his triumphant return to Europe. (The NURSE OF HERMIONE enters.) NURSE Alas! good friends, what a succession of troubles is to-day provided us! My mistress Hermione within the house, deserted by her father and in remorse for her monstrous deed in plotting the death of Andromache and her child, is bent on dying; for she is afraid her husband will in requital for this expel her with dishonour from his house or put her to death, because she tried to slay the innocent. And the servants that watch her can scarce restrain her efforts to hang herself, scarce catch the sword and wrest it from her hand. So bitter is her anguish, and she hath recognized the villainy of her former deeds. As for me, friends, I am weary of keeping my mistress from the fatal noose; do ye go in and try to save her life; for if strangers come, they prove more persuasive than the friends of every day. LEADER OF THE CHORUS Ah yes! I hear an outcry in the house amongst the servants, confirming the news thou hast brought. Poor sufferer! she seems about to show lively grief for her grave crimes; for she has escaped her servants' hands and is rushing from the house, eager to end her life.

Betrayal of yourself in order not to betray another is

(HERMIONE enters, in agitation. She is carrying a sword which the NURSE wrests from her.)

HERMIONE (chanting) Woe, woe is me! I will rend my hair and tear cruel furrows in my cheeks. NURSE My child, what wilt thou do? Wilt thou disfigure thyself? HERMIONE (chanting) Ah me! ah me! Begone, thou fine-spun veil! float from my head away! NURSE Daughter, cover up thy bosom, fasten thy robe. HERMIONE (chanting) Why should I cover it? My crimes against my lord are manifest and clear, they cannot be hidden. NURSE Art so grieved at having devised thy rival's death? HERMIONE (chanting) Yea, I deeply mourn my fatal deeds of daring; alas! I am now accursed in all men's eyes! NURSE Thy husband will pardon thee this error. HERMIONE (chanting) Oh! why didst thou hunt me to snatch away my sword? Give, oh! give it back, dear nurse, that I may thrust it through my heart Why dost thou prevent me hanging myself? NURSE What! was I to let thy madness lead thee on to death? HERMIONE (chanting) Ah me, my destiny! Where can I find some friendly fire? To what rocky height can I climb above the sea or 'mid some wooded mountain glen, there to die and trouble but the dead? NURSE Why vex thyself thus? on all of us sooner or later heaven's visitation comes. HERMIONE (chanting) Thou hast left me, O my father, left me like a stranded bark, all alone, without an oar. My lord will surely slay me; no home is mine henceforth beneath my husband's roof. What god is there to whose statue I can as a suppliant haste? or shall I throw myself in slavish wise at slavish knees? Would I could speed away from Phthia's land on bird's dark pinion, or like that pine-built ship, the first that ever sailed betwixt the rocks Cyanean! NURSE My child, I can as little praise thy previous sinful excesses, committed against the Trojan captive, as thy present exaggerated terror. Thy husband will never listen to a barbarian's weak pleading and reject his marriage with thee for this. For thou wast no captive from Troy whom he wedded, but the daughter of a gallant sire, with a rich dower, from a city too of no mean prosperity. Nor will thy father forsake thee, as thou dreadest, and allow thee to be cast out from this house. Nay, enter now, nor show thyself before the palace, lest the sight of thee there bring reproach upon thee, my daughter.

(The NURSE departs as ORESTES and his attendants enter.)

LEADER Lo! a stranger of foreign appearance from some other land comes hurrying towards us. ORESTES Women of this foreign land! is this the home, the palace of Achilles' son? LEADER Thou hast it; but who art thou to ask such a question? ORESTES The son of Agamemnon and Clytemnestra, by name Orestes, on ply way to the oracle of Zeus at Dodona. But now that I am come to Phthia, I am resolved to inquire about my kinswoman, Hermione of Sparta; is she alive and well? for though she dwells in a land far from my own, I love her none the less. HERMIONE Son of Agamemnon, thy appearing is as a haven from the storm to sailors; by thy knees I pray, have pity on me in my distress, on me of whose fortunes thou art inquiring. About thy knees I twine my arms with all the force of sacred fillets. ORESTES Ha! what is this? Am I mistaken or do I really see before me the queen of this palace, the daughter of Menelaus? HERMIONE The same, that only child whom Helen, daughter of Tyndareus, bore my father in his halls; never doubt that. ORESTES O saviour Phoebus, grant us respite from our woe! But what is the matter? art thou afflicted by gods or men? HERMIONE Partly by myself, partly by the man who wedded me, and partly by some god. On every side I see ruin. ORESTES Why, what misfortune could happen to a woman as yet childless, unless her honour is concerned? HERMIONE My very ill! Thou hast hit my case exactly. ORESTES On whom has thy husband set his affections in thy stead? HERMIONE On his captive, Hector's wife. ORESTES An evil case indeed, for a man to have two wives! HERMIONE 'Tis even thus. So I resented it. ORESTES Didst thou with woman's craft devise a plot against thy rival? HERMIONE Yes, to slay her and her bastard child. ORESTES And didst thou slay them, or did something happen to rescue them from thee? HERMIONE It was old Peleus, who showed regard to the weaker side. ORESTES Hadst thou any accomplice in this attempted murder? HERMIONE My father came from Sparta for this very purpose. ORESTES And was he after all defeated by that old man's prowess? HERMIONE Oh no! but by shame; and he hath gone and left me all alone. ORESTES I understand; thou art afraid of thy husband for what thou hast done. HERMIONE Thou hast guessed it; for he will have a right to slay me. What can say for myself? Yet I beseech thee by Zeus the god of our family, send me to a land as far as possible from this, or to my father's house; for these very walls seem to cry out "Begone!" and all the land of Phthia hates me. But if my lord return ere that from the oracle of Phoebus, he will put me to death on a shameful charge, or enslave me to his mistress, whom ruled before. Maybe some one will say, "How was it thou didst go thus astray?" I was ruined by evil women who came to me and puffed me up with words like these: "Wait! wilt thou suffer that vile captive, a mere bondmaid, to dwell within thy house and share thy wedded rights? By Heaven's queen! if it were my house she should not live to reap my marriage-harvest!" And I listened to the words of these Sirens, the cunning, knavish, subtle praters, and was filled with silly thoughts. What need had I to care about my lord? I had all I wanted, wealth in plenty, a house in which I was mistress, and as for children, mine would be born in wedlock, while hers would be bastards, half-slaves to mine. Oh! never, never,-this truth will I repeat,-should men of sense, who have wives, allow women-folk to visit them in their homes, for they teach them evil; one, to gain some private end, helps to corrupt their honour; another, having made a slip herself, wants a companion in misfortune, while many are wantons; and hence it is men's houses are tainted. Wherefore keep strict guard upon the portals of your houses with bolts and bars; for these visits of strange women lead to no good result, but a world of ill. LEADER Thou hast given thy tongue too free a rein regarding thy own sex. I can pardon thee in this case, but still women ought to smooth over their sisters' weaknesses. ORESTES 'Twas sage counsel he gave who taught men to hear the arguments on both sides. I, for instance, though aware of the confusion in this house, the quarrel between thee and Hector's wife, waited awhile and watched to see whether thou wouldst stay here or from fear of that captive art minded to quit these halls. Now it was not so much regard for thy message that brought me thither, as the intention of carrying thee away from this house, if, as now, thou shouldst grant me a chance of saying so. For thou wert mine formerly, but art now living with thy present husband through thy father's baseness; since he, before invading Troy's domains, betrothed thee to me, and then afterwards promised thee to thy present lord, provided he captured the city of Troy. So, as soon as Achilles' son returned hither, I forgave thy father, but entreated the bridegroom to forego his marriage with thee, telling him all I had endured and my present misfortune; I might get a wife, I said, from amongst friends, but outside their circle 'twas no easy task for one exiled like myself from home. Thereat he grew abusive, taunting me with my mother's murder and those blood-boltered fiends. And I was humbled by the fortunes of my house, and though 'tis true, I grieved, yet did I bear my sorrow, and reluctantly departed, robbed of thy promised hand. Now therefore, since thou findest thy fortune so abruptly changed and art fallen thus on evil days and hast no help, I will take thee hence and place thee in thy father's hands. For kinship hath strong claims, and in adversity there is naught better than a kinsman's kindly aid. HERMIONE As for my marriage, my father must look to it; 'tis not for me to decide. Yes, take me hence as soon as may be, lest my husband come back to his house before I am gone, or Peleus hear that I am deserting his son's abode and pursue me with his swift steeds. ORESTES Rest easy about the old man's power; and, as for Achilles' son with all his insolence to me, never fear him; such a crafty net this hand hath woven and set for his death with knots that none can loose; whereof I will not speak before the time, but, when my plot begins to work, Delphi's rock will witness it. If but my allies in the Pythian land abide by their oaths, this same murderer of his mother will show that no one else shall marry thee my rightful bride. To his cost will he demand satisfaction of King Phoebus for his father's blood; nor shall his repentance avail him though he is now submitting to the god. No! he shall perish miserably by Apollo's hand and my false accusations; so shall he find out my enmity. For the deity upsets the fortune of them that hate him, and suffers them not to be high-minded. (ORESTES and HERMIONE depart.) CHORUS (singing)

O Phoebus! who didst fence the hill of Ilium with a fair coronal of towers, and thou, ocean-god! coursing o'er the main with thy dark steeds, wherefore did ye hand over in dishonour your own handiwork to the war-god, master of the spear, abandoning Troy to wretchedness?

For more information, please click【thanks】channel>>>